sábado, septiembre 15, 2007

Inmersión lingüística


Aunque no vi la serie en su momento, últimamente me aficioné a Sex And The City. Bajé todos los capítulos de las 6 temporadas y comencé a verlos. El problema fue que no podía reproducir los subtítulos de algunos capítulos. Al final me resigné a verlos sin subtitulado, y entender lo que pudiera. Con los primeros era más lo que adivinaba que lo que entendía, pero con el tiempo ¡oh, maravilla! terminé entendiendo lo suficiente como para seguir la trama sin dificultades.

Me hizo acordar a esas técnicas de enseñanza de idiomas en las cuales se busca desenvolverse en una situación determinada. Viajes, necesidad de leer textos técnicos, lo que sea. Con Sex And The City aprendí a dominar el inglés que necesitaría para ir de levante en Nueva York.

Lo malo es que no creo que me sirva de mucho...

22 comentarios:

Gioconda dijo...

Eso es buenísimo.
Yo cuando no hablo inglés por mucho tiempo y quiero "repasar" veo serie y pelis sin subtítulos.
El opido se acostumbra rápido. Es muy bueno.
Besos

Alicia R. dijo...

Gioconda, claro ahora puedo discutir si fue "one night relationship" o "big love" y hasta si fue "sex just for fun" o "we made love". Pero no sé con quién... :-)

Rosario dijo...

jajjaa, o "one night stand"!
A mi me pasa que aunque hable bien ingles (hace 7 anios que vivo en londres) si tiene subtitulos los leo. Estamos acostumbrados a depender de los subtitulos... y la verdad es que sabemos simpre mas de lo que creemos!

Alicia R. dijo...

Rosario, o sea que ni siquiera intento engañarme pensando "pongo los subtítulos y trato de no mirarlos"...

Miroslav Panciutti dijo...

Me parece fantástico que hayas sido capaz de seguir los diálogos directamente en inglés. Teniendo en cuenta lo ágiles, irónicos y divertidos que son, pienso que has de tener un muy buen nivel de inglés. A mí, desde luego, me habría resultado imposible. De otra parte, aquí la costumbre es doblar todas las películas y series. De hecho tengo todos los DVD de la serie (Sexo en Nueva York, en España) y, aunque podría seleccionar el idioma original, los oigo en español: Carrie y sus amigas hablan con acento de la mismita Castilla. Un beso.

Rossana Vanadía dijo...

De todos modos, es una excelente diversión. Big, es una maravilla. Y las imágenes nada despreciables. Ahora tenés que decir, de las cuatro, cuál sos vos, jijiji.

Alicia R. dijo...

Miroslav, claro en España se acostumbra a doblar y en Latinoamérica a subtitular. Pero me pasó bajar películas dobladas al español y ver por ejemplo los típicos diálogos de Woody Allen con acento castizo y me resultó insoportable. Es cuestión de costumbre. Un beso.

Rossana, debo admitir que me identifico más con Miranda. En el sitio oficial http://www.hbo.com/city/games/polls/index.shtml
hay una encuesta según la cual el 50% se identifica con Carrie, el 21% con Charlotte, el 17 con Miranda y el 12 con Samantha. O sea, que soy de la minoría. Además no me gusta demasiado Big. De los novios de Carrie, Aidan y de todos ¡Smith el último novio de Samantha! :-) ¿Y vos?

Rossana Vanadía dijo...

Soy Carrie y Big me encanta. Smith es el jovencito? Esta cuestión de la identificación la vivo a diario con mi hija de 7, te pasa lo mismo? es un juego divertido! Ehh que Miranda es muy atractiva! Sería mi amiga, si!

Rossana Vanadía dijo...

Aidan es el de gran casamiento griego, sí ese me gusta, si... Big también pero Aidan más!

*cyn* dijo...

al final parece que resultan esas tecnicas no?

Muppets de Balcón dijo...

¡Con el inglés ya tenés la mitad del camino hecho! Sólo te falta el Cosmopolitan y los Manolos.
Un beso.

Tanhäuser dijo...

He decidido otorgarte el premio "Blog Solidario". Espero que no te moleste.
Por favor, no sientas ninguna obligación por ello.

Un gran abrazo.

Alicia R. dijo...

Cyn , ¿las de levante o las de aprender inglés? ;-) Un beso.

Muppets, lo de la Cosmo lo veo fácil, pero caminar más de 5 minutos sobre los tacos de los Manolos me suena a misión imposible. Un beso.

Tanhäuser, no me molesta PARA NADA recibir premios. Sobre todo cuando vienen de alguien calificado.
Por otra parte no me siento obligada a nada. ¿Cuál se supone que es la obligación de un blog solidario? ¿Tengo que repartir mis bienes materiales entre los pobres? En ese caso paso...
¡Gracias!

reikiaduo dijo...

Creo que se llama "por inmersión", meterte en el idioma en situación de necesidad, cuando no te queda otra alternativa que entenderte sí-o-sí

Los que entienden lo recomiendan enfáticamente

Alicia R. dijo...

Reikiaduo, bueno no sé si la adicción a Sex and the City puede ser considerado como que no quede otra alternativa para entenderte :-)), pero gracias por la aclaración

LauraBaires dijo...

Es el proceso de la adquisición del idioma. Como un bebé, primero escucha, luego comprende y asimila, y más tarde reproduce.
Cuando seas grande, podrás ir de levante a NY y verás qué bien hablás.

Alicia R. dijo...

Laura, cuando sea más grande puedo ir a NY a comprobar lo bien que hablo. Pero de levantar...lo dudo sinceramente. Snif.

Ana C. dijo...

Yo me la ví toda de un golpe hace unos dos años, pero con subtítulos, así que chapeau por vértela en inglés y entenderla. También me identificaba con Miranda, la más divertida y coherente me parecía Samantha, me moría de risa con Charlotte, tan puritana pero que siempre terminaba con los tipos más raros y que al final fue la que más experiencias sexuales fuera de lo común tuvo y Carrie me parecía una malcriada caprichosa. De los tipos, Big y Smith, el novio de Samantha.

Antonia Romero dijo...

No he visto esa serie, pero tu sistema para aprender inglés me parece de lo mejor. Pienso empezar este fin de semana y lo haré con una de esas películas para las que no necesitaré subtítulos porque creo que la he visto tantas veces que casi me sé los diálogos de memoria: Casablanca ¿también vale?

Un abrazo.

Alicia R. dijo...

Ana C, sólo ví en inglés los capítulos que no-me-quedó-otra, pero ahora me parece que no hay nadie en el mundo que no haya visto Sex and the City .-) Besos.

Antonia, supongo que sirve cualquier cosa que te interese. A veces trato de ver la CNN...y es más fuerte que yo, me duermo ZZZZZ. Besos.

Ana C. dijo...

Mirá, acá cuento cuando la ví yo. Por esa época también todo el mundo la había visto menos yo.

Alicia R. dijo...

Ana C, leí tu post y te lo comentó acá porque tiene más de un año de publicado. Es muy interesante. Coincido prácticamente en todo. Desde lo obvio como que el nivel de vida y la "irrealidad" de las protagonistas como los límites de la ficción. A mí también me pasa que veo a los personajes una década más jóvenes de lo que son. Me parecen problemáticas más de los 25-30 y pocos que los 38 con que Carrie termina la serie.
Con respecto si es o no solo para mujeres, mi marido la mira y le gusta mucho.
Como conclusión YO era el último ser del planeta que faltaba verla :-) Un beso.